Kendskab til fremmedsprog pa tysk

At lære fremmedsprog er en kontrakt i den moderne verden. Nu kræves ikke kun engelsk, men separate stilarter, når du leder efter et job. Det er faktisk svært at finde et erhverv, hvor sprog ikke er nyttigt. Så der er en konsekvens af åbenheden i Europa og verden. Globalisering er i tvivl om mange fordele.

Det muliggør hurtig cirkulation af data mellem mennesker adskillige tusinde kilometer væk fra hinanden, og giver også håb om at finde bogen i magten på steder i verden. Det viser dog, at det stadig har styrker. Som et resultat af globaliseringen, selv uden at forlade vores land, er vi tvunget til at tilegne os specifikke færdigheder, som vi ikke behøver et dusin år siden. Og virkelig som bevis, i dag, når hotelledere leder efter personale, kræver de næsten altid engelsk. Bestemt, det ville være chokerende for nogle mennesker, fordi det at udføre selv så trivielt arbejde som rengøring ofte kræver evnen til at give et fremmedsprog. Hoteller, især i hele byer, besøges af mange udlændinge, og tjenesten, uanset hvad den gør, skal være i kommunikation med dem. Derfor er fremmedsprog i global brug, men de fleste finder dem temmelig forbandede. Mange kan kommunikere i fremmed stil, men de kan ikke helt. Fordi vi har en specialiseret tekst, som vi ønsker at oversætte, findes det slet ikke at finde den rigtige person. Når det gælder bevis for lovlig oversættelse, er det nødvendigt at have færdighederne i mange specialiserede udtryk, der indeholder fremmed selv for mange oversættere. Dette burde ikke komme som en overraskelse, fordi sandsynligvis juridiske eller medicinske udtryk lyder mystisk for de fleste polakker, selv på deres modersmål. Det kan ikke forventes, at de kender deres tyske eller engelske kolleger. Der kræves en målrettet uddannelse til dette.